Realizo traducciones del castellano al euskera y viceversa. Tengo una licenciatura en Ciencias Sociales y Jurídicas realizada en euskera, el título de EGA y actualmente estudio Filología.
Disfruto mucho conociendo nuevas personas y culturas. Soy una apasionada de los idiomas, y siempre tengo curiosidad por aprender cosas nuevas y diferentes. Además, soy una persona muy dinámica, trabajadora, responsable, organizada y cumplidora.
Soy nativa francesa, bilingüe inglés & castellano y llevo casi 23 años viviendo en España, (22 en Bilbao). Cursé mi carrera en Londres. he desarrollado mi experiencia profesional en varios sectores utilizando siempre mis tres idiomas.
soy una persona muy curiosa, atenta y paciente. Tengo experiencia laboral como representante de ventas, profesional de relaciones públicas y profesora de español en el extranjero.
Soy una persona empatica, responsable, amable, dinamica, con ganas de crecimiento personal y profesional. Con conocimientos y experiencia en limpieza y cuidados de niños, como administrativo, dominio del idioma ingles entre otros rasgos importantes.
Soy una chica italiana de 21 años. Estoy cursando el grado de Traducción e Interpretación en Trieste (IT) y voy a graduarme pronto. Tengo un nivel muy alto en italiano (por supuesto), español e inglés. Tengo también conociencias medias de francés y base de alemán. He trabajado a contacto con el público extranjero, soy muy disponible, dinámica y con muchas ganas de aprender.
Soy una traductora profesional con experiencia en el sector tanto de la traducción e interpretación como en la enseñanza. Los idiomas y la comunicación entre distintas culturas son mi pasión. También encuentro muy gratificante poder enseñar los conocimientos de los que a otras personas.
Filología Inglesa especialiadad Anglogermácinas (Univ. Deusto) Cambridge Proficiency Master en Marketing por el Chartered Institute of Marketing (Londres) 2012 C1 Francés C1 Alemán
Soy un profesional polivalente con amplia experiencia (mas de 11 años) tanto en diversos puestos dentro de diferentes empresas, como en variados sectores industriales (eléctrico, telecomunicaciones, automoción,...) en los que he podido hacer uso de mis habilidades tanto en la traducción escrita como simultanea en los idiomas inglés y, principalmente, alemán.
Traducción de una obra literaria, escrita en español, al inglés. Consta de 130.000 palabras. Es literatura fantástica, por lo que se valorará que la persona solicitante acostumbre a leer tal género. Para tal trabajo es necesario acreditar experiencia previa y titulación. . . Muchas gracias, E.
Más de 8.530 profesionales de Traducciones en inglés en Ziortza-Bolibar disponibles para ayudarte en lo que necesites.