Traductor técnico francés freelance en Moaña. Soy una estudiante de Traducción e Interpretación en mi tercer año de carrera. Especializada en jurisdicción traduzco del francés al español o viceversa. También puedo traducir del inglés al español textos de carácter general. He publicado un libro, he estado viviendo un año en Francia y he trabajado esporádicamente como intérprete en una notaría. Soy perfeccionista y me gusta rematar los textos que escribo haciendo varias revisiones.
Traductor de francés técnico en Moaña. Soy licenciado en filología hispánica con una experiencia de más de diez años. Ofrezco servicios de traducción y soporte lingüístico( Francés-Español) para empresas y particulares en países de habla francesa sobre todo en África. Animismo, realizo traducciones de textos de cualquier tipo, interpretaciones en reuniones o eventos, recepción de correos y llamadas telefónicas. Empresas colaboradoras: Domporte S.L. (El Ejido), empresa de exportación
Traductor técnico francés de calidad en Moaña. Hola, me llamo Aida, soy de Barcelona y vivo en Francia desde 2003. Soy fisioterapeuta y diplomada en Traducción Especializada en la Universidad de Lyon. He cursado el Máster de Traducción Especializada en Biosanitaria del francés al español en la Universidad Menéndez Pelayo. Tengo experiencia en la traducción de textos del ámbito sanitario, turístico, científico, y en cooperación al desarrollo. En 2013, creé una empresa de servicios de fisioterapia a domicilio en Lyon.
Traductor de francés para empresas en Moaña. Traductora y educadora de idiomas motivada que trabaja de manera diligente para aprender y aplicar nuevas estrategias. Siempre dispuesta a mejorar y a aprender ya sea mediante el uso de nuevo software o terminología específica.
Traductor técnico francés freelance en Moaña. Soy traductor a tiempo parcial. Si especialidad es la traducción jurada, pero también me muevo con entornos financieros, márketing y empresarial. Soy traductor jurado de francés reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores español. Mi combinaciones son, inglés y francés al castellano y viceversa.
Bonjour, j'aurai besoin de la présence d'un interprète (français/ Espagnol) lors d'un rendez-vous au centre de santé des résidents de Camposol, ceci m'est imposé par le médecin. La date de rendez-vous que j'ai fixée est fictive car je ne pourrai prendre ce rendez-vous que lorsque je serai certain d'
A través de este buscador te sugerimos las tareas que más se adaptan a ti: