Traductor de ruso en Amoeiro. Soy una persona a la que le encanta estudiar y practicar idiomas, viajar y aprender lo máximo posible.
Traductor de ruso en Amoeiro. Tengo una ecléctica experiencia profesional tanto como profesora de franés y jefa de departamento como traductora español/Francés. Soy francesa casada con un inglés y resido en España desdes más de 10 años asi que la traducción y la interculturalidad forman parte de mi vida cotidiana ! He traducido profesionalmente durante 8 ños para empresas del sector bancario, de la construcción o automovil siendo traducciones de documentación técnica.
Traductor técnico ruso barato en Amoeiro. Muy buenas. Me llamo Vyacheslav, tengo 37 años. Trabajo de intérprete/traductor de español e inglés. El ruso es mi idioma materna. Desde octubre del 2010 hasta noviembre de 2016 trabajaba en Planta de Aviación en Ulan-Ude, Rusia. Mis tareas eran interpretación, traducción de documentos técnicos y comerciales. En noviembre yo rescindi mi contrato de manera voluntaria en relación con el traslado a España. Trabajando en la planta he adquirido una importante experiencia en el sector aeronautico.
Traductor técnico ruso de calidad en Amoeiro. Estimado Sr/Sra. Tengo el gusto de dirigirme a Vd. Me llamo Lyubov Khudyk. Nacida en Ucrania. Cuento con titulación universitaria . Dispongo de dominio varias idiomas como español, ingles, polaco, checo, ruso y puedo dar clases de estas idiomas. Me considero una persona con una buena actitud, gran capacidad para trabajar, cariñosa, inteligente y educada. Con una experiencia y ganas de encañar, cuidar y educar . Con experiencias en traducciones, recepción, profesora de idiomas, cuidadora.
Traductor técnico ruso de calidad en Amoeiro. Soy nativa de Brasil, profesora y traductora de textos en general del portugués al castellano y del castellano al portugués. Compromiso y seriedad profesional.
Se trataría de una formación teórico-práctica de una nueva línea cosmética a una sola persona, con una jornada de 10am a 17h (aprox.), con una pausa para comer. La parte de la mañana sería más intensa a nivel de traducción, ya que es la explicación teórica, y por la tarde mucho más relajado, ya que
A través de este buscador te sugerimos las tareas que más se adaptan a ti: